22 июня 2019 г. 14:39

1K

3.5

"Абсолютно фанатская история" – так говорят иногда, описывая коллекционные издания книг, сувениры "по мотивам" или что-то, что вряд ли будет интересно проходящему мимо, но ценно "для тех, кто в теме". Этими тремя словами можно описать и данный сборник рассказов. В нём мало поздней Айн Рэнд, эти истории – проба пера, первые шаги на писательском поприще, с помощью которых она совершенствовала свой литературный английский, нащупывала близкие ей темы и то, как будет о них говорить.

Во многих фрагментах уже чувствуются отголоски будущих романов Рэнд, появляются знакомые образы и темы, ещё несколько корявые и нестройные. У некоторых историй очень интересная идея в основе, но не слишком удачное её воплощение: Рэнд часто чересчур зацикливается на витиеватых описаниях, упуская сюжетную линию и…

Развернуть

1 мая 2016 г. 12:59

2K

4

В предисловии было сказано, что лучше начинать читать Айн с ее романов, и скорее всего это так и есть, конечно, если не боитесь получить неправильное впечатление от ее ранних работ. А они действительно могут оттолкнуть своей "зеленью", непроработкой, метанием сюжета и недоработкой персонажей. Язык немного топорный, есть поверхностные слабые аллегории, попытки добавить изюминку. Но вы должны понимать - это начало начал, писалось девчонкой, и знаете, писалось нормально. Идеи классные, лейтмотив и костяк героев всех ее произведений (а они все похожи) меня настолько воодушевляют, что мне ну прям-таки по-барабану, как все нескладно оформлено)) Мне нравится философия, мне нравятся сильные гордые персонажи. Честно говоря, я как будто нашла источник своих же эмоций в книге - любовные…

Развернуть

10 апреля 2016 г. 13:32

1K

4

Прежде всего меня заинтересовала обложка и интригующее название. С творчеством Айн Рэнд до этого я была незнакома, лишь бросалось в глаза название одного из ей романов "Атлант расправил плечи", который каждый раз в книжном мозолил мне глаза. Само издание немного разочаровало в плане опечаток и косяков перевода. Хотя бы можно было определиться однозначно использовать слово Зверь или Чудовище, а не щеголять одним в начале рассказа, а другим в конце. В начале читалось как-то не очень, да и все эти предисловия редактора нагоняли тоску, так как автор пока мне была совершенно не интересна, как личность. Но через пару рассказов я втянулась. Стало действительно интересно следить за происходящим и наблюдать автора в разных жанрах. Юмористические рассказы показались мне очень милыми, "Эскорт" и…

Развернуть
nekomplekt

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 октября 2015 г. 12:40

920

3.5

Так вот ты какая, Айн Рэнд... Медленно подбираюсь к стержневым книгам, чтобы составить о них собственное мнение. Прочитана первая часть сборника её самых ранних вещей, при жизни писательницы не издававшихся. Что я могу сейчас сказать? Это найденные в архивах или частично восстановленные рассказы, сценарии, пьесы, расположенные в хронологическом порядке и показывающие в первую очередь пробу пера и постепенное усложнение и углубление прозы, которая потом должна привести к нашумевшим романам. Оставив в стороне всеобщий культ личности и трепетание её верных адептов, скажу, что начало пути не разочаровало. Местами даже вызывало восхищение. Сложно оценить траекторию развития стиля не читая оригинал, но от текста к тексту (видимо, из-за удачного подбора) это чувствуется. Несмотря на…

Развернуть

21 марта 2015 г. 18:34

711

5

Эта книга - первая часть сборника "The Early Ayn Rand", в котором ее главный последователь Леонард Пейкофф изложил ранние рассказы, пьесы, а так же неизданные главы из основных романов писательницы. Многие из этих работ она написала в самом начале своей карьеры и читатель может проследить рост ее мастерства - от первых пьес и рассказов до таких гигантов литературы как роман "Атлант расправил плечи".

Многие жалуются на перевод и топорный стиль мисс Рэнд, но не следует забывать, что это именно ее раннее творчество, проба пера, так скажем. И большинство из этих работ она и не собиралась издавать, вышли они только после ее смерти. За что я люблю прозу Рэнд - она непревзойденный мастер слова и драмы, и даже в начале ее карьеры это уже можно проследить. То, как легко, четко и интересно она…

Развернуть
Bonya-bonita

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

6 июня 2013 г. 03:21

634

4

Я как и многие другие купилась в данной книге на название и обложку, уж больно красиво и громко звучит название книги. Здесь сборник "солянка" так сказать интересных не больших рассказов с раннего переода творчества Айн Рэнд.

Произведение "Муж, которого я купила" покорило меня до глубины души и больше всех из всей книги! Ведь это такая страсть, пылкая любовь,а может даже скорее влечение двух людей и эти чувства....Боже, да она совсем потеряла голову от любви к своему мужчине и в пылу страсти отдала всё,что у неё было,чтобы выкупить все его долги,чтобы быть рядом с любимым и самым дорогим человеком в её жизни - так она его и "купила"! И вот появляется - ОНА, та,что всё разрушила в одну минуту! Мир рухнул для двоих влюблённых и стало трудно жить... И наша главная героиня не смотря на свою…

Развернуть
matiush4388

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 мая 2013 г. 20:22

515

2

Очень огорчили меня образы в рассказах - красавицы, умницы, локоны падают на личико, мужчины вздыхают. Все красивые, гордые, богатые. А кто с брюхом, тот предатель и подлец, ходит с плеткой наперевес. Хотя при всей топоровости слога ("говорят перевод такой") сюжет увлекает в чтение, хотя неприятно становится от темы (в основном про жертвенность женщин). Как то это..... идеализировано что ли.

Tanka-motanka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 января 2012 г. 21:19

830

4

Тут прямо прет литературный снобизм. К сожалению, я решила читать книгу на русском и теперь вот грызу себя за то, что не знаю, кого обвинять в литературных красивостях - Айн Рэнд или все-таки переводчика? Потому что...мммм... временами это ужасно:

его глаза чертили одну прямую линию впереди себя в темноте

Подождите, это еще не все! Я сейчас еще процитирую:

Мы были любовниками, и между нами пылала неутихающая страсть. Только она, и ничего лишнего.... Дом для него не был местом, где он отдыхал, ел и спал. Он был полным великолепия дворцом, где ему было суждено сражаться, побеждать и завоевывать в тихой, волнующей кровь игре

. В рассказе "Муж, которого я купила" (не тешьте себя иллюзиями, он весь так написан), обладающим недурной задумкой и достаточным драматизмом, я чувствовала себя…

Развернуть
Fumana

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 февраля 2012 г. 23:19

379

3

Я "купилась" на название. И на обложку. Могильная оградка, серая сырая туманность, ммм... завораживает. Хотя соотнести обложку с содержанием можно только сильно постаравшись. Итак, непосредственно к книге. Произведения расположены в хронологическом порядке их создания, и очень интересно видеть развитие автора, как его идеи оформляются, как меняется язык и стиль повествования. Если в "Муже, которого я купила" все совсем просто по изложению, то в дальнейшем появляется образность, метафоричность, внимание к деталям. "Ночной король", "Хорошая статья" и "Эскорт", на мой взгляд, не заслуживают внимания, прочитала и забыла. Слабая попытка интересного сюжетного построения, которая разгадывается уже на первой странице. "Нет" и "Викинг Киры" (не вошедшие в окончательный вариант романа "Мы…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 751

Новинки книг

Всего 241