Больше лайфхаков
25 марта 2022 г.
767
немного о немецком языке
– Немцы любят из нескольких слов делать одно, – пояснил Джованни. – Просто цепляют одно слово к другому, и получается новое. И никаких тебе пробелов, никаких союзов и соединительных звуков – а чего пыжиться-то. Что-то навроде тоста «Гавайи», очень эффективно.
Комментарии
Да мне в школе очень нравился такой подход в словообразовании - до сих пор помню их - Lebensmittelgeschäft -"лейбенсмительгешефт" - а по нашему - продуктовый магазин, хотя дословно - Leben - "жизнь", mittel - "средняя", geschäft - "бизнес"... помню до сих пор ка "Отче наш...."
Интересный дословный перевод получается))) жизнь среднего бизнеса)))
Скорее "бизнес для усредненной жизни" - а это и есть "продовольственный магазин" или "продуктовая торговля"...
;-))
А ведь есть еще "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" – "больничный лист".
Здесь только арбайт прочитала, а дальше мозг сломался))))