Больше историй

22 апреля 2024 г. 14:15

86

Главное - не запутаться!

Один из самых переводимых романов Дика Френсиса. На сегодня существует 4 перевода. Первым вышел перевод Прошуниной, в журнале Юлиана Семенова "Детектив и политика", номер 3 за 91 год. Там он назывался "Нерв". Причем в этом журнале переводчики не указывались обычно. Потом вышел перевод Кривицкой, под названием "Смерть на ипподроме". Еще через год был опубликован перевод Гершмана, тут уже как "Подлость". И в 2004 году книгу перевел Пухов и издатель назвал назвал ее "Мужество". А всего существует 6 названий книги - "Кураж", "Нерв", "Нервы", "Смерть на ипподроме", "Подлость" и "Мужество". Теперь главное, не запутаться!